Nicht ganz,

aber hier nur noch indirekt. Weit entfernt oder ganz tief innen, manchmal ist dies dasselbe.

gesammelt

bei mir –
wo ist das?
gewirr von stimmen
im kopf – fort

still ist es
dort nur
der gesang der amsel
und du

das land inmir genannt
ist jetzt
ist immer
ein ums andere mal

aus mir
der nächste schritt
bei dir

For my English reading friends translated:

focused

in me –
where is that?
confusion of voices
in the head – gone

quiet it is
there only
the song of the blackbird
and you

the country called inme
is now
is always
time and time again

out of me
the next step
from you

 

(As always, translating poetry is a delicate thing, never is it possible to transport all subtle shades.)