Das fehlende Licht ist in unseren Tagen nur dadurch bedingt, dass die Menschen ihre Augen vorsätzlich verschließen. So ähnlich sagte es einmal Lichtenberg.
Vorsätzlich klingt so freiwillig … ich kann mir gar nicht vorstellen, dass jemand so etwas tun könnte/ wollte. Für mich ist es so unbedingt menscheneigen, sehen und wissen zu wollen.
‚Es wäre schön, wenn alle Menschen strahlen würden‘. Das ist die zugrunde liegende Botschaft, die ich dieser Nachricht erhalte. (translated from Dutch by Google translate.. is it any good? I have an urge to put ‚von‘ before dieser Nachricht.) ein schönes Wochenende, Ule!
O, Harrie auf Deutsch, wie nett! Ja, es ist ‚any good‘. Dein urge to put ‚von‘ (gut wäre auch ‚mit‘ oder ‚aus‘) an die gemeinte Stelle zeigt dein gutes Gefühl für die deutsche Grammatik. Das wird hübsch polyglott mit uns hier. Übrigens kann ich auch Niederländisch verstehen/lesen, nur nicht gut genug selbst benutzen. So, please use which language you feel comfortable enough to express your thoughts in, I will get the message 🙂.
Humans to be enlightened is a case that shows how English can be superior to German expressiveness. It can express emotional and intellectual connotation (which would together lead to a political meaning as well).
Een fijn weekend voor jou, Harrie 🙋🏼♀️
Wie meinst Du das?
Ich ahne das ja wie Du das meinst, aber wer soll das Licht bereitstellen,
Ich las heute zufällig einen Artikel eines Denkers, der Plato schätzt. Plato soll gesagt haben: Vernunft muß über Emotion siegen können.
Progress could be made if reason could gain supremacy over emotions.
Das ist m.e. enorm viel verlangt, ein wirklich hehres Ideal, für das der Mensch niemals geeignet ist.
Aber Supremacy meint ja: Die Oberhand. DAS ist vielleicht theoretisch zu erreichen, aber man arbeitet ja schon viele Jahrtausende daran.
Sieh eine beliebige Nachrichtensendung an und das Synonym für „Mehr Licht“ in Form von „Herr, lass Verstand regnen“ kommt dir sofort in den Sinn.
Hat es einen besonderen Grund, dass du Platon Englisch sprechen lässt?
Es muß ncht zu grell sein. Aber das Nötigste sollte man schon erkennen können.
LikeGefällt 1 Person
Na, dann passt es ja. Wenigstens das Foto.
LikeLike
Cooles Foto! Tja, das mit dem Licht sieht wohl schlecht aus, abgesehen davon, daß sich jeder gerade seine Wahrheit selber bastelt, seufz.
LikeGefällt 1 Person
Morgen sind wir schlauer, vielleicht.
LikeGefällt 1 Person
Mach mir keine Angst 😉
LikeGefällt 1 Person
Das fehlende Licht ist in unseren Tagen nur dadurch bedingt, dass die Menschen ihre Augen vorsätzlich verschließen. So ähnlich sagte es einmal Lichtenberg.
LikeGefällt 1 Person
Vorsätzlich klingt so freiwillig … ich kann mir gar nicht vorstellen, dass jemand so etwas tun könnte/ wollte. Für mich ist es so unbedingt menscheneigen, sehen und wissen zu wollen.
LikeLike
‚Es wäre schön, wenn alle Menschen strahlen würden‘. Das ist die zugrunde liegende Botschaft, die ich dieser Nachricht erhalte. (translated from Dutch by Google translate.. is it any good? I have an urge to put ‚von‘ before dieser Nachricht.) ein schönes Wochenende, Ule!
LikeGefällt 1 Person
O, Harrie auf Deutsch, wie nett! Ja, es ist ‚any good‘. Dein urge to put ‚von‘ (gut wäre auch ‚mit‘ oder ‚aus‘) an die gemeinte Stelle zeigt dein gutes Gefühl für die deutsche Grammatik. Das wird hübsch polyglott mit uns hier. Übrigens kann ich auch Niederländisch verstehen/lesen, nur nicht gut genug selbst benutzen. So, please use which language you feel comfortable enough to express your thoughts in, I will get the message 🙂.
Humans to be enlightened is a case that shows how English can be superior to German expressiveness. It can express emotional and intellectual connotation (which would together lead to a political meaning as well).
Een fijn weekend voor jou, Harrie 🙋🏼♀️
LikeLike
Allein das Photo ist schon voll Licht!
Es beruhigt das Auge und den Kopf. Wunderbar, das am lichtarmen Morgen zu sehen!
Liebe Grüße
Gabriele
LikeGefällt 1 Person
Allmählich wächst die Sehnsucht auch nach natürlichem Licht, nicht wahr? Ein helles Wochenende dir, liebe Gabriele!
LikeLike
Wie meinst Du das?
Ich ahne das ja wie Du das meinst, aber wer soll das Licht bereitstellen,
Ich las heute zufällig einen Artikel eines Denkers, der Plato schätzt. Plato soll gesagt haben: Vernunft muß über Emotion siegen können.
Progress could be made if reason could gain supremacy over emotions.
Das ist m.e. enorm viel verlangt, ein wirklich hehres Ideal, für das der Mensch niemals geeignet ist.
Aber Supremacy meint ja: Die Oberhand. DAS ist vielleicht theoretisch zu erreichen, aber man arbeitet ja schon viele Jahrtausende daran.
LikeGefällt 1 Person
Sieh eine beliebige Nachrichtensendung an und das Synonym für „Mehr Licht“ in Form von „Herr, lass Verstand regnen“ kommt dir sofort in den Sinn.
Hat es einen besonderen Grund, dass du Platon Englisch sprechen lässt?
LikeGefällt 1 Person
Ja, ich las den entspr. Text auf englisch. Das ist alles.
Hirn regnen lassen hilft NICHT. Unser Hirn ist nun mal so verschaltet wie es ist. Da beisst die Maus keinen Faden ab.
LikeGefällt 1 Person
Nö!
LikeGefällt 1 Person
Oja, mehr davon!!!
LikeGefällt 1 Person
Mehr, und zwar schnell, bitte. Und dann auch noch global … zu viel verlangt?
LikeGefällt 1 Person